| Author |
Message |
Angelik
Just having fun


Joined: 13 Jun 2006 Posts: 276 Location: Paris
|
Posted: Fri Jul 21, 2006 1:33 pm Post subject: |
|
|
exact conundrum , une traduction mot pour mot pour leur chanson n'est pas la bonne solution.
comprendre le texte et le theme des chansons, les histoires qui y sont decrites est plus important je trouve egalement
a+ |
|
| Back to top |
|
 |
conundrum
Just having fun


Joined: 10 Jun 2006 Posts: 147 Location: France
|
Posted: Fri Jul 21, 2006 6:05 pm Post subject: Re: Traductions |
|
|
| cockrobinonline wrote: | peut etre pourrait-tu essayer
surtout sur BO ou anna parle de johssua tree |
"Bo" est effectivement une chanson plus concrète que les autres (elle raconte sa vie dans le désert, pour faire très vite) mais le problème c'est qu'on n'est pas sûrs à 100% des paroles et ce serait bête d'induire tout le monde en erreur. |
|
| Back to top |
|
 |
sandra
Just having fun


Joined: 17 Jun 2006 Posts: 357 Location: Drome
|
Posted: Fri Jul 21, 2006 10:54 pm Post subject: |
|
|
au concert de lyon elle m'avait dit que bo etait son chien et que c'etait une chanson sur ses racines au texas(ses racines à elle , pas à BO !! ) _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
Régis
Just having fun


Joined: 25 Jun 2006 Posts: 140 Location: London
|
Posted: Sat Jul 22, 2006 12:09 pm Post subject: |
|
|
Comme le dit Conundrum, il faut avoir une certaine connaissance (ou une connaissance certaine!) de la langue qui est traduite et de ses nuances, mais aussi de la culture de manière à conférer le sens exact, transcrire ce qui est dit le plus fidèlement possible, d'où la difficulté de l'exercice...  |
|
| Back to top |
|
 |
sandra
Just having fun


Joined: 17 Jun 2006 Posts: 357 Location: Drome
|
Posted: Sat Jul 22, 2006 1:55 pm Post subject: |
|
|
et oui  _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
|