New Cock Robin Album (I don't want to save the world) available on itunes Nouvel album cock robin (Anna LaCazio et Peter Kingsbery) : I don't want to save the world. 1er extrait : fair enough - Concert 2006 : Café de la danse, Châlons en Champagne, Hannut Festival notamment. Cock Robin est : Anna Lacazio, Peter Kingsbery et Clive Wright.
The Cock Robin Forum Forum Index
IndexIndex     RegisterRegister  AlbumAlbum     FAQFAQ     SearchSearch    MemberlistMemberlist    Chat (0) These data are based on users active over the past five minutesChat (0) 
     Log inLog in
The Cock Robin Forum Forum Index -> Cock Robin -> Me And My Shaman
Author Message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 140
Location: London

PostPosted: Sun Jul 02, 2006 11:39 am    Post subject: Me And My Shaman Reply with quote

Avant dernier titre et l'un de mes préférés, voici Me And My Shaman, certainement un single s'ils décidaient d'en sortir Wink Même procédé, j'ai mis en rouge les zones à risque, avis donc aux amateurs qui se sentent l'envie de décrypter le 'Kingsbery Code'... Shocked

Me And My Shaman (corrigé 4)

Covered in violet velvet
The ultimate gagger
Guess I fell for it
Though I got five dollars
And some change

Oh well now
Why not go bust
If you can't trust a magician
Brother who can you trust
One way or another
We're all deranged

The wolf in sheep
We are a Bo Peep
And our love is overflowing

(refrain)
There'll be fire in the sky
When they're coming for us
We say our goodbyes
When they're coming for us
We'll rematerialise
When they're coming for us
Me and my shaman
Me and my shaman

Way way before Waterworld
Was heaven's gate
And diving for pearls
And many well know treasures
Of the human psyche

I've got no time
For waco maniacs
Just to channel the energy
That I'll channel back

I got more channels than Jesus Christ

We are the ones
And we feel so young
And our love is overflowing

(refrain)

There'll be fire in the sky
When they're coming for us
We say our goodbyes
When they're coming for us
We'll rematerilaise
When they're coming for us
There'll be fire in the sky
(Fire!)
When they're coming for us
We say our goodbyes
When they're coming for us
We'll rematerialise
When they're coming for us
There'll be fire in the sky
(There'll be fire!)
When they're coming for us
We say our goodbyes
When they're coming for us
Me and my shaman
Me and my shaman

Me and my ― shaman

Me and my shaman
Me and my shaman….

Qu'est-ce que vous en pensez ?

(Grand merci à Crom, Patrick et AndreaB pour leur aide)
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
sandra

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 17 Jun 2006
Posts: 357
Location: Drome

PostPosted: Sun Jul 02, 2006 12:13 pm    Post subject: Reply with quote

j'en pense surtout que c'est une chanson tres tres difficile à retranscrire vu l'originalité des paroles (une de mes preferées aussi , d'ailleurs je l'ai dit à peter lorsque je l'ai rencontré au concert de lyon, il en a eté surpris!!)

chapeau régis Wink
Back to top
View user's profile Send private message
crom

Born with teeth

<b>Born with teeth</b>



Joined: 28 Jul 2006
Posts: 6
Location: Paris

PostPosted: Fri Jul 28, 2006 11:20 am    Post subject: Me and My Shaman Reply with quote

Me And My Shaman
Cock Robin

Covered in violet velvet
The ultimate gagger??
Guess I fell for it
Though I got five dollars
And some change

Oh well now
Why not go bust
If you can't trust a magician
Brother who can you trust ?
One way or another
We're all deranged .

The wolf in sheep
We are a Bo Peep
And our love is overflowing

(refrain)
There'll be fire in the sky
When they're coming for us
We say our goodbyes
When they're coming for us
We're kneeling to your lies
When they're coming for us
Me and my shaman
Me and my shaman

Way way before Waterworld
Was heaven's gate
And diving for pearls
And many well known treasures
Of the human psyche

I've got no time
For Wacco maniacs
Just a trend on the ammo tree??
And our channel back

I got no channels on Jesus Christ

We are the ones
And we feel so young
And our love is overflowing
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 140
Location: London

PostPosted: Sun Jul 30, 2006 3:17 pm    Post subject: Re: Me and My Shaman Reply with quote

crom wrote:

The ultimate gagger??


Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple : je crois que tu as raison, je n'avais pas du tout pensé à ce mot, j'insère le tien dans le texte initial immédiatement Very Happy

crom wrote:

For Wacco maniacs
Just a trend on the ammo tree??
And our channel back



Ce passage est assez difficile et je t'avoue que j'ai encore du mal : c'est bien Wacco mais l'orthographe varie, l'expression est assez récente car elle qualifie quelqu'un de déséquilibré, cette expression est d'ailleurs dérivée de la fameuse secte de Wacco (ou Waco?) de David Koresh et du fameux siège de la ferme où elle résidait dans les années 90 qui s'est malheureusement très mal terminé comme tout le monde le sait après l'assaut de l'armée américaine... Crying or Very sad Mais je m'égare! Je l'ai bien réécouté et je vais proposer une autre ligne basée sur ta proposition : "Just a chain on the ammo tree"... Mouais... pas terrible Rolling Eyes mais on se rapproche Wink
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Mon Jul 31, 2006 7:12 pm    Post subject: Reply with quote

J'ai repris ma transcription et voilà ce que j'entends pour le passage délicat :

I've got no time for Waco maniacs
To subchannel the antenna tree
And our channel back
I got no channels on Jesus Christ

Sauf que je trouve ça trop technique, on dirait presque que c'est un installateur d'antennes HD qui parle... Neutral

Régis wrote:
c'est bien Wacco mais l'orthographe varie, l'expression est assez récente car elle qualifie quelqu'un de déséquilibré, cette expression est d'ailleurs dérivée de la fameuse secte de Wacco (ou Waco?) de David Koresh et du fameux siège de la ferme où elle résidait dans les années 90 qui s'est malheureusement très mal terminé comme tout le monde le sait après l'assaut de l'armée américaine...

Euh... tu ne confonds pas la ville de Waco au Texas (où étaient effectivement installés les Davidiens) et l'adjectif 'whacko' qui doit provenir du verbe 'to whack' ( = frapper, un whacko est quelqu'un de frappé, dirons-nous, à moins que ça ne vienne de la série britannique des années 50).
Qui plus est, Waco se prononce 'waico' tandis que 'whacko' se prononce 'waco' et il me semble entendre Peter dire 'waico', donc 'Waco maniacs' (mais bon 'whacko maniacs' irait aussi).
Et pi, c'est pas l'armée US mais le FBI et l'ATF qui ont donné l'assaut...
Ok je Arrow
Back to top
View user's profile Send private message
sandra

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 17 Jun 2006
Posts: 357
Location: Drome

PostPosted: Mon Jul 31, 2006 7:58 pm    Post subject: Reply with quote

Laughing Laughing
merci pour tout!
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 140
Location: London

PostPosted: Wed Aug 02, 2006 3:15 pm    Post subject: Reply with quote

conundrum wrote:

I've got no time for Waco maniacs
To subchannel the antenna tree
And our channel back
I got no channels on Jesus Christ


Désolé, après réécoute je n'entend pas ça du tout... Thanks for the input anyway Wink

conundrum wrote:

Et pi, c'est pas l'armée US mais le FBI et l'ATF qui ont donné l'assaut...


....Sauf que je trouve ça trop technique, on dirait presque que c'est un installateur d'antennes HD qui parle... Neutral


Là par contre, je suis tout à fait d'accord!!! Mr. Green
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Wed Aug 02, 2006 4:44 pm    Post subject: Reply with quote

Régis wrote:
Désolé, après réécoute je n'entend pas ça du tout...

Pas grave, ce n'est pas parce que l'un d'entre nous entend telle ou telle phrase que c'est forcément correct... Wink
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 140
Location: London

PostPosted: Thu Aug 03, 2006 1:43 am    Post subject: Reply with quote

conundrum wrote:
Pas grave, ce n'est pas parce que l'un d'entre nous entend telle ou telle phrase que c'est forcément correct... Wink


Tu as tout à fait raison, seulement le but de l'exercice est tout de même d'essayer de s'approcher de la transcription la plus correcte qui soit et vu que j'ai personellement entrepris de transcrire la plupart des textes sur le forum Wink et ai investit pas mal de temps à ce dur labeur, tu comprendras que depuis le mois de juin j'ai pris la tâche à coeur et je dois par conséquent considérer toutes les propositions qui sont faites. Celles qui s'éloignent de ce qui est dit ou qui ne sont pas crédibles (attention je ne parle pas forcémment de ce que tu as proposé, certaines, si ce n'est la plupart de tes suggestions étaient très valables et je les ai d'ailleurs insérées dans les texte - ce qui n'as pas été toujours réciproque Wink que NOUS essayons tous ensemble de déchiffrer) doivent être écartées.

Tu admettras aussi qu'il est est nécessaire qu'il y ait un arbitre qui puisse accepter ou refuser certaines suggestions sinon la transcription des textes deviendrait vite n'importe quoi. Evoluant en permanence dans un environement anglophone, je pense peut-être avoir une oreille plus affinée pour être capable de transcrire et de reconnaitre ce qui est dit et ce qui ne l'est pas. Ceci étant dit, il ya aussi des passages qui m'échappent et certaines de mes propopsitions se sont révélées incorrectes, je ne le nie pas. Mais il faut bien que quelqu'un puisse dire de la façon la plus impartiale possible (ce qui sous-entend ma chère Conundrum, laisser son égo de côté Mr. Green ) ce qui est valable et ce qui ne l'ai pas... C'est ce que j'ai essayé de faire depuis le début avec plus ou moins de succès, je ne le sais pas...
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Thu Aug 03, 2006 12:07 pm    Post subject: Reply with quote

Régis wrote:
j'ai personellement entrepris de transcrire la plupart des textes sur le forum Wink et ai investit pas mal de temps à ce dur labeur, tu comprendras que depuis le mois de juin j'ai pris la tâche à coeur

N'oublie pas que tu n'es pas le seul dans ce cas Wink

Régis wrote:
Tu admettras aussi qu'il est est nécessaire qu'il y ait un arbitre qui puisse accepter ou refuser certaines suggestions sinon la transcription des textes deviendrait vite n'importe quoi.

Justement non, j'ai une approche plus collaborative (probablement ma pratique du libre), où personne ne s'érige en arbitre pour telle ou telle raison. Et plutôt que d'écarter certaines de nos propositions, les faire cohabiter dans le corps de la transcription me semble plus juste (bien que j'avoue que par courtoisie, j'ai tendance à intégrer les propositions des autres, même quand je reste dubitative). Ainsi chacun peut décider de lui-même si c'est "n'importe quoi".
Back to top
View user's profile Send private message
GPR

Born with teeth

<b>Born with teeth</b>



Joined: 12 Jul 2006
Posts: 10
Location: Germany / Australia

PostPosted: Thu Aug 03, 2006 3:08 pm    Post subject: lyrics Reply with quote

Hi ya'll,

no reply to this very message, but only in general.
Meanwhile, you'll all know that those who were sure that ME AND MY SHAMAN refers to Waco, Texas, and the religious fanatics, are absolutely right, but thats only btw..

Mainly, I think, the Cocks and the management made a mistake. The 3 old albums came with the lyrics, the new one lacks of this. Due to the sense of the ballads, many fans would have been very thankful if the lyrics would have been available, and due to the comeback also some explanations might have been helpful, posted in a bigger booklet added to the CD.
Look at the market places. In Germany, just for example, there is almost no promotion for the CD done. I don't know if the buyers just copy the originals and then sell them, while keeping the (illegal) copies, but however, one can watch what happens these days. Only one week after the new CD was available on the market, a flood of used CDs were available instantly. Happens to others too, but due to the fact that Cock Robin has a very special fan community, this is like a 'red alert'.
The critics are many. Few people see the history and the development of Cock Robin and their songs and style. Most of those critics, who give their disappointment way, only see a few o the first Cock Robin songs, such as WHEN YOUR HEART IS WEAK, or JUST AROUND TH CORNER.. I didn't find any comparison to songs from FIRST LOVE/LAST RITES yet, just for example. A late consequence of the very badly done promotion of that old album? Maybe!
With a little better knowledge, critics might be able to see the new CD as something inbetween FIRST LOVE/LAST RITES and Peter's solo albums. Partly, the new common work offers a hell of a lot of 'background management', so-to-speak.. or 'management of the last 16 years' Wink
But to see that in the new songs, one needs to know what happened to Cock Robin in 1990, and what happened to especially Anna and Peter, and to their relationship over the years.
Some critics mentioned: the CD is ok in the sense of 'easy listening'.
I myself tried. Result: almost impossible.. The changes in the songs will keep one's mind awake. On the other hand, these changes are typical for Peter's compositions. Not everybody might get used to these changes, which might get taken for annoying interruptions - if their sense cannot be seen, because of a misunderstanding or a lack of understanding of the lyrics. The lyrics are 50 percent. Too important to forget about them. But Cock Robin has most of their fans in France and Germany, not to forget the rest of Europe. Complicate lyrics make people concentrate on the composition. But then a lot of the music might get lost. The context, in which the reunion and the CD stand is 'part of the package'.
The new CD might become a secret for insiders only.
Hopefully not! The renewed website gives the opportunity to publish the lyrics. One step to a better understanding. It would mean a real loss if this CD didn't get the success it deserves.


(My English might be way from being perfect, but believe me, my French is even worse >Wink The following translation is done with a little 'computerized' help. No guarantee for a 1:1 translation....)
(Mes Anglais peuvent être chemin d'être parfait, mais me croit, mon Français est pire même>; -) La traduction suivante est faite avec un petit ' aide du computer'. Aucune garantie pour une 1:1 traduction....)



Salut,

aucune réponse à ce message même, mais seulement dans général.
Pendant ce temps, vous voulez tout sachez que ce qui étaient sûrs que ME AND MY SHAMAN fait référence à Waco, Texas, et les fanatiques religieux, est absolument bon, mais seulement 'btw'..

Principalement, je pense, les Cocks et la gestion ont fait une erreur. Les 3 vieux albums sont venus avec les paroles, le nouveau manque de ceci. Dû au sens des ballades, beaucoup de ventilateurs auraient été très reconnaissants si les paroles auraient aussi été disponibles, et dûes au retour quelques explications ont pu être utiles, affiché dans une plus grande brochure ajoutée au CD.
Regardez les marchés. En Allemagne, seulement par exemple, il n'y a presque aucune promotion pour le CD fait. Je ne sais pas si les acheteurs copient les originals juste et alors les vend, en restant le (illégal) copies, mais cependant, on peut regarder ce qui se passe ces jours. Seulement une semaine après que le nouveau CD fût disponible sur le marché, une inondation de CDs usagés soit disponible à l'instant. Se passe aux autres aussi, mais dû au fait que Cock Robin a une communauté du ventilateur très spéciale, c'est comme un ' alert' rouge.
Les critiques sont beaucoup. Peu de gens voient l'histoire et le développement de Coq Robin et leurs chansons et style. La plupart de ces critiques qui donnent leur chemin de la déception voient quelques o le premier Cock Robin chansons seulement, tel que WHEN YOUR HEART IS WEAK, ou JUST AROUND THE CORNER.. je n'ai pas trouvé toute comparaison aux chansons de FIRST LOVE/LAST RITES cependant, seulement par exemple. Une conséquence tardive du très fait promotion de ce vieil album mal? Peut-être!
Avec l'un peu meilleure connaissance, les critiques peuvent être capable de voir le nouveau CD comme quelque chose inbetween/entre FIRST LOVE/LAST RITES et les albums du solo de Peter EN PREMIER. En partie, le nouveau travail commun offre un enfer de beaucoup de ' management' de l'origine, donc parler.. ou ' gestion des 16 années dernières; -)
Mais pour voir cela dans les nouvelles chansons, on a besoin de savoir ce qui s'est arrivé Armer(???) Cock Robin en 1990, et ce qui s'est passé à surtout Anna et Peter, et à leur rapport sur les années.
Quelques critiques ont mentionné: le CD est ok dans le sens de ' listening' facile (?easy listening).
J'éprouvé. Le résultat: presque impossible.. Les changements dans les chansons garderont son esprit réveillez-vous. De l'autre côté, ces changements sont typiques pour les compositions de Peter. Pas tout le monde peut être utilisé à ces changements qui peuvent être prises pour les interruptions ennuyeuses - si leur sens ne peut pas être vu, à cause d'un malentendu ou un manque de comprendre des paroles. Les paroles sont 50 pour cent. Trop important les oublier. Mais Cock Robin a la plupart de leurs ventilateurs en la France et l'Allemagne, ne pas oublier le reste d'Europe. Compliquez les paroles font des gens concentrer sur la composition. En revanche beaucoup de la musique peut être perdu. Le contexte dans qui la réunion et la position CD est ' partie du package'.
Le nouveau CD peut devenir un secret pour les initiés seulement.
Avec optimisme pas! Le website renouvelé donne l'occasion de publier les paroles. Un pas à une meilleure compréhension. Il voudrait dire une vraie perte si ce CD n'avait pas obtenu le succès il mérite.

Best regards,
les meilleures amitiés,

GPR





conundrum wrote:
Régis wrote:
j'ai personellement entrepris de transcrire la plupart des textes sur le forum Wink et ai investit pas mal de temps à ce dur labeur, tu comprendras que depuis le mois de juin j'ai pris la tâche à coeur

N'oublie pas que tu n'es pas le seul dans ce cas Wink

Régis wrote:
Tu admettras aussi qu'il est est nécessaire qu'il y ait un arbitre qui puisse accepter ou refuser certaines suggestions sinon la transcription des textes deviendrait vite n'importe quoi.

Justement non, j'ai une approche plus collaborative (probablement ma pratique du libre), où personne ne s'érige en arbitre pour telle ou telle raison. Et plutôt que d'écarter certaines de nos propositions, les faire cohabiter dans le corps de la transcription me semble plus juste (bien que j'avoue que par courtoisie, j'ai tendance à intégrer les propositions des autres, même quand je reste dubitative). Ainsi chacun peut décider de lui-même si c'est "n'importe quoi".
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 140
Location: London

PostPosted: Fri Aug 04, 2006 12:43 am    Post subject: Reply with quote

conundrum wrote:
j'ai une approche plus collaborative (probablement ma pratique du libre), où personne ne s'érige en arbitre pour telle ou telle raison. Et plutôt que d'écarter certaines de nos propositions, les faire cohabiter dans le corps de la transcription me semble plus juste


Dans l'absolu cette thèse peut être valide; quand tu regardes la réalité des choses et le nombre de contributions engendré par chaque message sur ce forum, tu comprendras le côté peu pratique d'une telle théorie et de ce fait la gestion de toutes les suggestions en deviendrait beaucoup plus difficile. En revanche le fait de donner la possibilité à tous de voir tous les messages apportant des validations ou des contradictions à la suite d'un message initial essayant de regrouper les propositions valides en un seul texte me parait plus approprié et surtout plus éfficace. Et ce n'est pas du tout par volonté d'exercer une sorte de pouvoir abusif (ce qui serait franchement ridicule et totalement à l'encontre de ce que nous essayons de faire) comme tu sembles le laisser entendre, mais bien par souci d'éfficacité qu'il faut qu'il y ait une personne qui essaye de maintenir la cohérence du texte en validant ou refusant les suggestions qui sont faites, sinon la discussion irait vite nulle part et il n'y aurait d'ailleurs pas de discussion en tant que telle s'il n'y avait qu'une suite de suggestions les unes après les autres.

conundrum wrote:
bien que j'avoue que par courtoisie, j'ai tendance à intégrer les propositions des autres, même quand je reste dubitative.


A ce propos, je n'ai toujours pas reçu de feedback sur les propositions que je t'ai faites le 14 juillet dernier pour "Across The Freeway", pourrais-tu me dire ce que tu en penses... Wink

conundrum wrote:
Ainsi chacun peut décider de lui-même si c'est "n'importe quoi".


Sans porter aucun jugement de valeur, les personnes qui ne parlent pas anglais sur ce forum, comment pourraient-ils le faire??? Ca exclurait pas mal de monde de ce genre de discussion...
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Sun Aug 13, 2006 4:26 pm    Post subject: Reply with quote

Régis wrote:
tu comprendras le côté peu pratique d'une telle théorie et de ce fait la gestion de toutes les suggestions en deviendrait beaucoup plus difficile.

C'est vrai que devoir scroller de haut en bas plusieurs fois de suite pour comparer les versions, c'est hyper pratique... Laughing Et puis, on pourrait penser que le 1er message est le résultat d'un consensus, alors que ce n'est pas le cas.

Régis wrote:
il faut qu'il y ait une personne qui essaye de maintenir la cohérence du texte en validant ou refusant les suggestions qui sont faites

Meuh non, voyons... Pas besoin de dirigisme entre nous Wink

Régis wrote:
Sans porter aucun jugement de valeur, les personnes qui ne parlent pas anglais sur ce forum, comment pourraient-ils le faire???

Ben ils attendent la traduction. Tu fais pareil dans le forum en anglais, les anglophones ont besoin de ton "assistance", eux aussi ? Mr. Green

Je n'avais pas fait attention à tes suggestions pour "Across The Freeway", je vais revoir ce topic.
Back to top
View user's profile Send private message
Régis

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 25 Jun 2006
Posts: 140
Location: London

PostPosted: Mon Aug 14, 2006 12:00 pm    Post subject: Reply with quote

Nous avons visiblement deux conceptions différentes mais pas forcemment divergentes sur la façon d'obtenir et de présenter de la manière la plus efficace possible les textes du dernier album... Et je t'avouerais franchement que je n'ai pas envie de passer des pages entières de ce forum à se lancer des petites piques et autres coups bas pour essayer de se convaincre l'un l'autre, ça ne m'interesse pas vraiment et je pense que cela ne doit pas interesser grand monde non plus. Comme je te l'ai dit précedemment, tout ce qui m'interesse est de faire progresser le schmilblick et d'essayer de comprendre véritablement ce qu'Anna ou Peter chantent...

Bref pour en finir avec cette petite discussion sans véritable interêt, tout ce que je pourrais te dire serait peut-être de faire la comparaison suivante: pourquoi y a-t-il besoin de 'modérateurs' sur un forum de discussion comme celui-ci? La présence de modérateurs sur un forum signifie t-elle une volonté 'dirigiste' ou bien de faire en sorte que la discussion reste centrée sur le sujet qui nous interesse?...
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
conundrum

Just having fun

<b>Just having fun</b>



Joined: 10 Jun 2006
Posts: 147
Location: France

PostPosted: Mon Aug 14, 2006 6:50 pm    Post subject: Reply with quote

Régis wrote:
La présence de modérateurs sur un forum signifie t-elle une volonté 'dirigiste' ou bien de faire en sorte que la discussion reste centrée sur le sujet qui nous interesse?...

Pour avoir modéré et administré plusieurs forums (tiens voilà un autre exemple de travail collaboratif Wink ), je peux t'assurer qu'un modo ne décide en général jamais de l'intérêt des interventions des membres (c'est la communauté des membres qui s'en charge).

C'est vrai que nos approches sont différentes. Je préfère laisser les gens décider par eux-mêmes et surtout ne pas donner une apparence "officielle" à nos tâtonnements (une recherche des paroles du dernier album sur Google n'amènant que le forum comme résultats, des visiteurs les recherchant pourraient penser qu'il s'agit des paroles officielles Confused ).
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic   
View previous topic
View next topic
The Cock Robin Forum Forum Index
Page 1 of 2
Goto page 1, 2  Next
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum